第667章 马克·吐温:索雷尔写的是我的哈克!(1 / 3)
美国读者睡不着的原因很简单,他们在精神上被莱昂纳尔用“三十二颗牙齿”瞬间撕裂了。
并且是在那行字印入眼帘的那一刹那,就完成了!
“这座岛在吃人?然后才长出了那些树?”这个念头在读者脑海中瞬...
莱昂纳尔的手指无意识地捻着袖口磨得发亮的金线刺绣,那是苏菲去年亲手缝的——她总说他穿得太像一位刚从索邦大学讲坛下来的古典派教授,而非在巴黎街巷间奔走筹办发电站的实干者。此刻那点微弱的暖意却压不住指尖泛起的凉意。他望着乔治·朱尼尔·泰勒脸上尚未褪尽的兴奋红晕,仿佛刚从一场盛大的加冕礼归来,而自己正站在礼台边缘,手里攥着一枚烫手的、镶满倒刺的王冠。
“副主席?”莱昂纳尔终于开口,声音比预想中更干涩,“爱迪生先生……亲自来了?”
“当然!”乔治合上小本子,纸页发出清脆一响,“他带着梅隆实验室的新款碳丝灯泡和一份《电能分配系统白皮书》来的。听说连《纽约时报》都派了两名记者蹲守会场后门——就为抢拍他入场时那顶新买的海狸毛礼帽。”他顿了顿,眼里浮起一丝近乎天真的狡黠,“不过索雷尔先生,您猜他白皮书里第一页印的是什么?”
莱昂纳尔没接话,只是静静看着他。
乔治往前倾身,压低声音:“是您的名字。用斜体,加了引号。‘正如巴黎的索雷尔先生所示范的那样,直流电才是城市动脉的唯一血型’——后面跟着整整三段引用,全出自您去年在《工程评论》上那篇关于伏特电池组并联稳定性的论文。”
莱昂纳尔喉结动了一下。他当然记得那篇论文。当时他故意在第七节埋了个隐蔽的计算漏洞——一个只有真正拆解过达科我公寓配电柜的人才会发现的相位偏移陷阱。他原以为这不过是投向工业界的一粒微尘,谁知竟被爱迪生拾起,擦亮,铸成指向自己的第一枚银钉。
“他读过您给特斯拉写的三封技术备忘录。”乔治忽然又补了一句,语气轻得像拂过蒸汽机阀门的叹息,“其中一封,他让助理抄录了两遍,原件锁进了保险柜。”
莱昂纳尔猛地抬头。窗外梧桐枝桠正被初夏的风推搡着撞向玻璃,笃、笃、笃,像某种迟来的叩问。他忽然想起三天前在中央公园湖心亭,特斯拉穿着那件永远扣错第三颗纽扣的旧西装,手指蘸着冷凝水在石桌上画满交变电流的波形图。年轻人睫毛很长,在湖面反光里颤动如蝶翼:“莱昂纳尔先生,直流电像一条被堤坝截断的河,表面平静,底下全是淤塞的暗流。而交流电……”他指尖突然用力,水痕炸开成放射状的星芒,“是风暴本身。”
风暴。莱昂纳尔舌尖泛起铁锈味。爱迪生称其为“死亡电流”,在《北美评论》上连发七篇文章警告公众:任何超过80伏的交流电压都将“使灵魂在肉体冷却前先被撕成碎片”。可就在上周,特斯拉在哥伦比亚大学地下室用自制变压器将电压升至两千四百伏,点亮了十二盏灯泡,灯光映亮他汗湿的鬓角,也映亮围观学生眼中惊疑不定的火苗——那火苗里没有恐惧,只有一种被撬开颅骨、强塞进陌生星辰的眩晕。
“您知道最有趣的是什么吗?”乔治忽然笑出声,从马甲口袋掏出一枚黄铜齿轮,边缘已磨出温润包浆,“爱迪生先生昨天托人送来这个。说是‘向真正的机械诗人致敬’。”
莱昂纳尔接过齿轮。齿槽深处嵌着一点暗红锈迹,像凝固的血痂。他认得这锈色——与泰勒诊所那台蒸汽驱动机器底座接缝处的锈迹一模一样。五年前老乔治·泰勒病逝前夜,曾攥着这枚齿轮对儿子说:“记住,朱尼尔,所有能被齿轮咬合的力,终将被更精密的齿轮驯服。包括恐惧。”
马车辘辘驶过百老汇大道,煤气路灯次第亮起,昏黄光晕在玻璃窗上流淌成晃动的琥珀。莱昂纳尔忽然问:“泰勒医生,您父亲当年
↑返回顶部↑温馨提示:亲爱的读者,为了避免丢失和转马,请勿依赖搜索访问,建议你收藏【临圣小说网】到浏览器书签 m. linshengxs.com。我们将持续为您更新!
请勿开启浏览器阅读模式,可能将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。